上海英语翻译公司
上海英语翻译网站首页 关于上海英语翻译 上海英语翻译服务特色 上海英语翻译服务承诺 上海英语翻译客户须知 上海英语翻译服务参考价格 上海英语翻译在线咨询 上海英语翻译译员园地 英语翻译工具 上海英语翻译综合资源 联系上海英语翻译

    中文菜单英文译规范

    新华网北京6月19日电(记者桂涛 张兴军 张舵)是“烧红了的狮子头”还是“用酱油炖烂了的肉丸”?对于即将来北京观看奥运会的外国游客来说,这样一个话题的吸引力或许不会亚于一场难得的比赛。

红烧狮子头有了点小麻烦

    备受关注的《中文菜单英文译法》在北京奥运会倒计时50天之际与媒体正式见面。这本由北京市外事办公室和北京市旅游局联合编撰的小册子,给出了中国常见的1571种菜品、主食、小吃、甜点名称的英文翻译,并已经发放给北京所有星级饭店、餐厅以及住宿达标单位。

    “用几个英文词语来解释一个中国的菜品并不是件容易的事,这份小册子是向社会提供的译法推荐,并不具有强制性,但我们会加大宣传,力促行业标准的建立,”北京市旅游局副局长熊玉梅说。

    《中文菜单英文译法》编委会评审专家、北京外国语大学教授陈琳告诉记者,小菜单中有大智慧,许多菜名连中文都难以统一,要翻译成标准的外文就更难了,但不管怎样,这项工作对外国人真实了解中国起到了无法代替的作用。“它将成为一个参照,可以避免很多在中国餐桌上经常发生的文化误读和困惑。”

    不少刚刚领到这本小册子的酒店都反映,这些现成的英文菜名帮了大忙,因为以后再也不需要花时间、花钱找人把菜单翻译成英文了。

    尽管译法主要是供饭店、餐厅参考使用,但仍然引来了不少业外人士的评论。有人说统一、规范的菜名翻译是奥运会期间城市形象提升的标志;也有人担忧,中国饮食的文化特色在这样的翻译中被“翻没了”。

    许多来过中国的外国游客曾一度为如何“破译”诸如“丈夫和妻子的肺切片”这类的菜名而伤透脑筋。在这份手册中,这道菜的译名是“泡在辣椒酱里的牛肉和牛内脏”。

    根据手册中的介绍,此次翻译所遵循的原则是从菜品的原料、烹饪方法、形状或口感等角度来描述。手册对一些中国传统食品使用了汉语拼音命名的方法,如佛跳墙(Fotiaoqiang)、饺子(Jiaozi)等,目的是“体现中国传统的餐饮文化”。

    在北京工作的美国人利兹说:“对于我来说,最关心的是到底我吃的是什么,而不是它们相关的典故和历史。”

    但是,手册中一些太过直白的菜名翻译则被批评是“没有体现出中国饮食文化所特有的文化底蕴”。

    “每一道中国菜背后都有很深厚的文化韵味,比如‘贵妃鸡’、‘麻婆豆腐’等,如果完全直译并不能说清楚菜品的历史和典故,”任教于北京外国语大学英语学院的郑保国在接受媒体采访时说。在推荐的英文译法中,这两道菜分别被译为“炸鸡”和按音译拼写的“Mapo Tofu”。郑保国同时承认,给中国菜一个相对统一的英文菜名是一件非常有意义的事,但是难度也非常大。

    据介绍,《中文菜单英文译法》一书的编撰工作从2006年开始,工作人员总共调查了北京300多家饭店和5万多家餐馆,收集了3万多个菜名进行筛选整理。之后在外语大学、外国驻华非政府组织、政府外事机构等单位中挑选了9名专家进行评审,并经网上公示,广泛征求了社会人士的意见。

    《中国日报》专栏作家周黎明在周三的专栏中写道,“统一菜单英译的做法是一把‘双刃剑’,因为在消除那些滑稽可笑的错误译法的同时,许多菜名的文化内涵也在翻译的过程中消失了。”

    “有些翻译过来的菜名就像是一碗白米饭——能够提供所需的营养,但是寡淡无味,”他说。(完)

   部分菜单译法

   夫妻肺片

  夫妻肺片

    民间译法 Husband and wife's lungslice (丈夫和妻子的肺切片)

    新版译法 Beef and Ox Tripe in Chili Sauce (泡在辣椒酱里的牛肉和黄牛肚)

    红烧狮子头

    民间译法 Red Burned Lion Head (烧红了的狮子头)

    新版译法 Braised Pork Balls in Soy Sauce (用棕色调料炖烂的肉丸)

    麻婆豆腐

    民间译法 Beancurd made by a pock-marked woman (满脸雀斑的女人制作的豆腐) 

    新版译法 MapoTofu

    语翼英语翻译公司联系方式

      市场客服部电话:+86 21 58822009
      全天候服务电话:+86 13916012233
      图文传真电话:+86 21 58820096
      电子邮件:yuyitrans@gmail.com或service@yuyitrans.com
      公司地址:上海浦东新区松林路11号2楼A-C座(近乳山路)
      公司地理位置:进入此处浏览

            语翼客户服务MSN:kylewon@hotmail.com        语翼客户服务QQ:19107133       上海语翼skype客户服务yuyitrans

英语翻译服务领域
汽车翻译  建筑翻译
医学翻译  合同翻译
食品翻译  旅游翻译
金融翻译  财经翻译
公证翻译  论文翻译
化工翻译  科技翻译
保险翻译  电信翻译
文学翻译  商务翻译
投资翻译  物流翻译
电子翻译  能源翻译
传媒翻译  电力翻译
印刷翻译  经济翻译
农业翻译  化学翻译
政府翻译  奥运翻译
法律翻译  图书翻译
英语翻译服务区域
  上海市
黄浦区 徐汇区 静安区
静安区 闸北区 杨浦区
宝山区 松江区 南汇区
崇明县 闵行区 静安区
浦东新区 外高桥保税区
普陀区 张江高科技园区
长宁区 嘉定高科技园区
虹口区  漕河泾开发区
金山区 嘉定高科技园区
虹口区    虹桥开发区
卢湾区 金山高科技园区

全国地区
江苏  浙江  北京  河南
广州  江西  山东  河北
天津  安徽  湖北  南京
郑州  宁波  无锡  扬州
山西  河北 四川 内蒙古
英语翻译服务客户

上海宝钢集团公司
上海外高桥保税区
江苏大中电机公司
江苏宝应电子陶瓷
上海财瑞税务咨询有限公司
荷兰 Mattmo Concept|Design
上海金山石油化工区
神州数码(China)
依莱克斯电冰箱
上海高勒环保公司
上海剀勒菲尔环境科技有限公司
上海计蒙投资管理有限公司
上海震旦律师事务所
上海蕾特纺织品公司
上海尚美公关咨询公司
水木嘉华生态工程技术有限公司(Kingsphere)
中原地产(上海)
(德国)ABB工程有限公司
上海格丽西施化妆品
上海国际时尚联合会
无锡锡成油脂化工有限公司
创新科技(中国)有限公司
上海交技发展股份有限公司
上海华侨城投资发展有限公司
扬州宝应铱美特殊合金有限公司
越南国家橡胶总公司
(德国) 威琅电气公司
上海南翔传动设备厂
同济大学
都乐食品(上海)有限公司
上海妇女儿童用品商店